KAAN 5. Nesil Savaş Uçağı Projesi

Başlatan AVCI, 15 Aralık 2010, 20:51:06

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Sizce Yerli Savaş Uçağımız Nasıl Birşey Olacak?

Tamamen özgün bir tasarım olacak. Hiçbir uçağa benzemeyecek.
96 (45.3%)
Güney Kore ile ortak olarak KFX'i millileştireceğiz.
17 (8%)
SAAB ile ortak stealth bir uçak geliştireceğiz.
40 (18.9%)
F-16 tecrübemizi kullanarak gelişmiş bir F-16 yapacağız.
25 (11.8%)
Projeyi rafa kaldırıp ABD'den uçak alacağız.
18 (8.5%)
Başka bir düşüncem var. Aşağıya yazıyorum.
16 (7.5%)

Toplam Oy Verenler: 212

İngilizce için düşünülüyorsa o zaman Khan kelimesi olabilir.
Linkback: Ynt: KAAN 5. Nesil Savaş Uçağı Projesi

Okurken, konuşurken Kağan kelimesinde biz ğ'yi nredeyse yutuyor veya çok hafif vurguluyoruz. Kağan desek yabancı g'nin üstüne basa basa kagan diyecek. Kaan iyi bence.

İşte ingilizcede onun karşılığı Khan.

Kavram kargaşası olmasın,  İngilizce karşılığından yola çıkılmıyor.

#6234
Cok uçuk gelecek ama kusura bakmayin bu dil konusunda biraz takıntılıyım...

Elalem düzgün okusun diye Türkçeyi degistiriyorsak zaten savaşi başlamadan kaybetmişiz...

İngiliz ya da Alman biz düzgün okuyalım diye kendi dilini değiştiriyor mu?

Bence:

1. MMU kalabilirdi..

2. Turk Savaş uçağı anlamında TS-24 (uçtuğu yil) gibi bir kodlama yapılabilirdi. Icabinda motorun itki gücünü falan kısaltır TS den sonra eklersin vs...

3. Isim koyduysak ismi neyse o...Kağan ise Kağan yazacağız, elalem okur okumaz bizi ilgilendirmez...uçak alirken ismini okutup okuyamacagina bakmaz kimse...(ayrıca biz nasıl ogreniyorsak onlar da öğrensin)
What is steel compared to the hand that wields it?

#6235
Uçağın ilk ismini Sn. Bahçeli KAĞAN olarak veriyor. İlerleyen süreçte uçağın uluslararası marka algılamasında KAAN isminin daha uygun olduğu iletiliyor ve KAAN olarak lansmanı yapılıyor.

Yabancıya, KAĞAN algısıyla KAAN arasındaki farkı sorsak muhtemelen bilemeyecektir ve bu açıdan yabancı için "KAAN" marka yaratmak için daha uygun. Yazılırken artık KAAN markası da olsa, KAĞAN unvanına saygının gereği olarak en azından okunurken "KAĞAN" olması gerektiği kanaatimdeyim.
Yabancıların KAĞAN ile KAAN'ı neredeyse aynı telaffuz ettiğini de belirtmek gerekir. "Khaan"

#6236
Bence güzel isim olmuş kaşımaya gerek yok. Melodisi de güzel akılda kalması da güzel telafuzuda güzel yabancı adı olarak çok güzel bir isim olmuş nerdeyse kod gibi olmuş o kadar kısa ve basitki
Rusya Ukrayna savaşının çözümü bağımsız Kırım devletidir.

Buradan hareketle arada bir tartıştığımız kodlama sistemimiz aslında kendiliğinden oluştu. Biz sistemlerimize ABD gibi değil, Fransa gibi isimler verdik, veriyoruz. Hürkuş, Hürjet ve Kaan uçaklarımız, Altay tankımız, Hisar ve Siper Hava Savunma Sistemlerimiz yeni versiyonları çıktığında 2-3 gibi isimler alacak.

Alıntı Yap4 yil icinde 40 /  F 110 motoru alinacak, motorlar 2028 yilinda seri ürerime girecek KAAN'lar da kullanilacak.


]

O zaman orijinalindeki gibi KAGAN deseydik daha iyi olurdu. Ğ harfi Türkçe'ye biz Anadolu Türkleri ile sonradan girdi. Halen doğu Türklerinde yok. Bu arada "Khan"  han anlamını veriyor, "Khagan" ise kağan, kakan anlamını veriyor,


Paylaş whatsappPaylaş facebookPaylaş linkedinPaylaş twitterPaylaş myspacePaylaş redditPaylaş diggPaylaş stumblePaylaş technoratiPaylaş delicious
İçerik sağlayıcı paylaşım sitesi olarak hizmet veren defenceturk.com sitemizde 5651 sayılı kanunun 8. maddesine ve T.C.Knın 125. maddesine göre tüm üyelerimiz yaptıkları paylaşımlardan kendileri sorumludur.Replikacep.com hakkında yapılacak tüm hukuksal şikayetleri İletişim sayfamızdan bize bildirdikten en geç 3 (üç) iş günü içerisinde ilgili kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde tarafımızca incelenerek gereken işlemler yapılacak ve site yöneticilerimiz tarafından bilgi verilecektir.
Footer menü
Hakkımızda
Bize Ulaşın
Biz Kimiz
Hizmetlerimiz
mekan bizim almanya chat sohbet cinsel chat sohbet mobil sohbet dini chat